Agentur für juristische Übersetzungen

Willkommen bei La Française de la Traduction, Ihrem zuverlässigen Partner für alle Ihre juristischen Übersetzungsbedürfnisse. Unsere Agentur ist seit über zehn Jahren auf die Übersetzung von rechtlichen Dokumenten spezialisiert. Wir wissen mit den besonderen Anforderungen des europäischen und internationalen Rechtsbereichs umzugehen.

people sitting on chair in front of table while holding pens during daytime

Die meisten rechtlichen Dokumente erfordern eine zertifizierte oder beglaubigte Übersetzung, auf die wir uns spezialisiert haben. Wir bieten täglich zertifizierte und beglaubigte Übersetzungen von rechtlichen Dokumenten verschiedener Art an, von Geschäftsdokumenten bis hin zu persönlichen Dokumenten.

Es ist unbedingt erforderlich, mit professionellen juristischen Übersetzern zusammenzuarbeiten, da jede kleine Fehlerspanne bei der Übersetzung von rechtlichen Dokumenten den Ausgang eines Rechtsverfahrens erheblich verzögern kann.

Es ist wichtig zu beachten, dass die Voraussetzungen für die Annahme von rechtlichen Dokumenten unterschiedlich sein können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Dokumente angenohmen werden, wenden Sie sich bitte an uns und teilen Sie uns Ihre Anforderungen mit.

Wir fertigen regelmäßig Übersetzungen für Präfekturen, Botschaften oder öffentliche Ministerien an und sind mit deren Anforderungen bestens vertraut. Deshalb garantieren wir die Gültigkeit unserer Übersetzungen bei jeder Behörde.

Absolute Vertraulichkeit Ihrer Übersetzungen

Wie bei allen Übersetzungen nehmen wir die Vertraulichkeit sehr ernst und verlangen von allen unseren Mitarbeitern, dass sie eine Geheimhaltungsvereinbarung (NDA) als Beschäftigungsbedingung unterschreiben. Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen unsere NDA zur Verfügung stellen (oder Ihre eigene unterzeichnen), lassen Sie es uns einfach wissen.

Außerdem unterliegen wir als professionelle Übersetzer dem Berufsgeheimnis, das in Artikel 378 des französischen Strafgesetzbuchs festgelegt ist.

Seien Sie vorsichtig bei billigen juristischen Übersetzungsdiensten.

Wenn Sie nach Übersetzungsdiensten für rechtliche Dokumente suchen, sollten Sie unbedingt immer mit einem vertrauenswürdigen Anbieter von juristischen Übersetzungen zusammenarbeiten. Einfache Fehler wie Grammatikfehler oder eine falsche Wortwahl können dem Ruf Ihres Unternehmens schaden und sich in einem umfangreichen Gerichtsverfahren als sehr kostspielig erweisen.

Mit La Française de la Traduction zu arbeiten bedeutet, dass Sie mit einem Team von Fachübersetzern zusammenarbeiten, die ihre Erfahrung und Branchenkenntnisse nutzen können, um die für Ihren Fall spezifische Terminologie richtig einzuschätzen und so den Erfolg der Übersetzung zu gewährleisten.

Dokumente, die eine juristische Übersetzung benötigen

Verträge

Unsere juristischen Übersetzer übersetzen Ihre Handelsverträge, Arbeitsverträge, Mietverträge und alle anderen Arten von Verträgen präzise, wobei ihre Gültigkeit und Genauigkeit erhalten bleiben.

Rechtsdokumente

Ob notarielle Urkunden, Unternehmenssatzungen, Protokolle von Hauptversammlungen oder andere Rechtsdokumente - wir sorgen für originalgetreue und gewissenhafte Übersetzungen.

Gerichtsdokumente

Wir sind auf die Übersetzung von Gerichtsdokumenten wie Gerichtsentscheidungen, Klageschriften, Vorladungen, Urteilen usw. spezialisiert. Wir halten uns an Fristen und achten auf die Integrität der Informationen.

Internationale Verträge

Wenn Sie internationale Verträge übersetzen müssen, an denen mehrere Rechtsordnungen beteiligt sind, sorgt unser Team aus zweisprachigen Rechtsübersetzern für eine präzise Übersetzung unter Berücksichtigung der örtlichen Rechtsvorschriften.

Zertifizierte Übersetzung

Wir bieten auch zertifizierte Übersetzungen für rechtliche Dokumente an, die eine offizielle Bestätigung erfordern. Unsere vereidigten Übersetzerinnen und Übersetzer garantieren die Echtheit und Gültigkeit jeder Übersetzung.

FAQ

Die juristische Übersetzung ist die Übertragung juristischer Informationen von einer Sprache in eine andere Zielsprache. Die Übersetzung eines rechtlichen Dokuments kann oft kompliziert sein, da der Übersetzer häufig über umfassende Kenntnisse des Rechtssystems mehrerer Länder verfügen muss.

Bei La Française de la Traduction bieten wir seit fast zehn Jahren juristische Übersetzungsdienste für Unternehmen, Anwaltskanzleien, Notare und andere Privatunternehmen an, die unsere Dienste in Anspruch nehmen.

Unser Team aus erfahrenen juristischen Übersetzern hat Zehntausende von rechtlichen Dokumenten übersetzt und ist bereit, Ihnen in Ihrem speziellen Anwendungsfall zu helfen.

Wenn Sie ausländische Dokumente haben, die für offizielle Zwecke eingereicht werden müssen, benötigen Sie möglicherweise eine juristische Übersetzung. Diese Dokumente können sich auf verschiedene Verfahren beziehen, wie z. B. akademische, staatliche und rechtliche Anwendungsfälle, die wir alle abdecken.

Hier einige Beispiele für die häufige Nutzung von juristischen Übersetzungsdiensten :

  • Internationale Prozesse und Gerichtsfälle
  • Internationale Geschäftspartnerschaften
  • Anträge auf internationale Lizenzen
  • Start eines neuen Unternehmens
  • Verträge

Es gibt viele weitere Anwendungsfälle, die die Übersetzung von rechtlichen Dokumenten erforderlich machen können. Wenn Sie Fragen zu Ihren Dokumenten haben, wenden Sie sich bitte an uns.

Eine beglaubigte juristische Übersetzung ist eine exakte Wort-für-Wort-Übersetzung eines rechtlichen Dokuments. Die meisten unserer Übersetzungen von Rechtsdokumenten sind zertifizierte oder beglaubigte Übersetzungen, da dies von den meisten Empfängern von Rechtsdokumenten verlangt wird.

Bitte achten Sie darauf, die Anforderungen Ihres Empfängers zu überprüfen, um sicherzustellen, dass Sie die richtige Art von Übersetzung einreichen, und um Probleme mit rechtlichen Verfahren zu vermeiden.

Die Legalisation von zertifizierten Übersetzungen ist eine gängige Ergänzung unserer juristischen Übersetzungsdienste. Legalisation bedeutet lediglich, dass ein Beamter die Identität des Unterzeichners der Bescheinigung über die Richtigkeit der Übersetzung, die jeder zertifizierten Übersetzung beiliegt, überprüft.

Bitte beachten Sie die Anforderungen Ihres Empfängers, um sicherzustellen, dass eine Legalisation erforderlich ist.

Wenn Sie Fragen zu unserem notariellen Zertifizierungsprozess haben, wenden Sie sich bitte an uns, um diese zu besprechen.

Wenn sich der Endbenutzer Ihrer Übersetzung im Ausland befindet, benötigen Sie höchstwahrscheinlich eine Apostille, um die Gültigkeit unserer Zertifizierung zu beglaubigen.

Apostillen ermöglichen es, dass unser Legalisierungsverfahren in allen 116 Ländern des Haager Übereinkommens gültig ist.

Wenn Sie Fragen zu unserem Apostille-Verfahren haben, kontaktieren Sie uns bitte, um weitere Informationen zu erhalten.

Wir übersetzen jeden Monat Tausende von Dokumenten, und ein Großteil dieser Übersetzungen sind juristische Übersetzungen. Hier sind einige der häufigsten rechtlichen Dokumente, die wir übersetzen:

  • Lizenzen und Genehmigungen
  • Urkunden wie Heirats- und Scheidungsurkunden
  • Rechtliche Verträge
  • Affidavits
  • Mietverträge

Auch wenn dies die häufigsten Dokumente sind, die wir übersetzen, ist es sehr wahrscheinlich, dass wir Ihr Dokument übersetzen können, wenn es nicht in der obigen Liste aufgeführt ist. Wenn Sie Fragen zu Ihren Dokumenten und unseren Übersetzungsdiensten haben, können Sie sich gerne an uns wenden.

Angebot anfordern

Kontaktieren Sie unser Team und wir werden Ihnen so schnell wie möglich die Antwort geben, die Sie brauchen.

Demande de devis de traduction

Ein Angebot für eine Übersetzung anfordern