Servicio de subtitulación y voz en off

Bienvenido a La Française de la Traduction, tu socio de confianza para todas tus necesidades de subtitulación y voz en off. Somos conscientes de la importancia de la traducción audiovisual para difundir tus contenidos en distintos idiomas, y ponemos a tu disposición nuestro estudio interno y nuestro equipo de expertos para proporcionarte traducciones adaptadas a tus necesidades.

Subtitulación de documentales y reportajes

Subtitulación de documentales

Traducimos y sincronizamos los diálogos, entrevistas, narraciones e información adicional de tus documentales, preservando la integridad artística y el mensaje que quieres transmitir.

Subtitulación de reportajes

Transcribimos y traducimos diálogos, entrevistas, comentarios e información contextual de tus reportajes, proporcionando subtítulos claros y concisos para facilitar la comprensión de tus contenidos.

Subtitulación de películas institucionales, corporativas y anuncios publicitarios.

Subtitulación de películas institucionales

Traducimos y sincronizamos los diálogos y elementos narrativos de tus películas institucionales, proporcionando subtítulos profesionales que reflejen tanto la identidad de tu institución como el mensaje que deseas transmitir.

Subtitulación de películas corporativas

Transcribimos y traducimos diálogos, entrevistas, testimonios e información de fondo para tus películas corporativas, adaptando los subtítulos a tu estrategia de comunicación interna y externa.

Subtitulación de anuncios

Creamos subtítulos impactantes y llamativos para tus anuncios, garantizando que tu mensaje clave se transmita eficazmente, sea cual sea el medio.

PREGUNTAS FRECUENTES

Ofrecemos subtítulos para una gran variedad de contenidos, como vídeos, películas, series de televisión, documentales, conferencias, entrevistas y mucho más. Ya sea para necesidades personales o profesionales, estamos aquí para hacer que tu contenido sea accesible a un público más amplio.

Nuestro proceso de traducción de subtítulos comienza con la transcripción del contenido de audio. A continuación, nuestros traductores expertos traducen el texto a la lengua de destino. Los subtítulos traducidos se sincronizan meticulosamente con el vídeo para garantizar una correspondencia perfecta entre el audio y el texto. Nos aseguramos de que en la traducción se conserven el sentido y el contexto del discurso original.

Sí, ofrecemos servicios de subtitulación especialmente diseñados para discapacitados auditivos y visuales. Nuestros subtítulos incluyen audiodescripciones para discapacitados visuales, que describen elementos visuales importantes de la pantalla. Para las personas con deficiencias auditivas, nos aseguramos de que todos los diálogos y sonidos importantes estén claramente subtitulados.

Ofrecemos servicios de traducción de subtítulos y voz en off en una amplia gama de idiomas de todo el mundo. Tanto si necesitas traducir tus subtítulos al inglés, francés, español, chino, árabe o cualquier otro idioma, disponemos de traductores nativos cualificados para satisfacer tus necesidades lingüísticas específicas.

Para nuestros servicios de voz en off, nuestros locutores profesionales graban guiones en la lengua de destino con emoción y precisión. Nos aseguramos de que la voz coincida con el personaje o el contexto del vídeo original. Una vez grabado, el archivo de audio se sincroniza con el vídeo para obtener un resultado final fluido y profesional.

Sí, tenemos nuestro propio estudio de grabación equipado con la última tecnología de audio. Nuestros locutores graban guiones con una calidad de sonido excepcional, garantizando un resultado profesional para todos tus proyectos de locución.

Solicitar presupuesto

Ponte en contacto con nuestro equipo y te daremos la respuesta que necesitas lo antes posible .

Demande de devis de traduction