Agence de traduction technique
Chez La Française de la Traduction, nous comprenons que la traduction technique nécessite une connaissance approfondie dans un domaine spécifique. C’est pourquoi nous collaborons uniquement avec des traducteurs fort d’une expérience et d’une expertise significative dans leurs secteurs de prédilection et ce pour divers domaines industriels.
Nos traducteurs techniques sont des professionnels expérimentés qui maîtrisent les terminologies techniques spécifiques à chaque industrie. Ils sont familiarisés avec les normes et les exigences propres à chaque secteur, ce qui leur permet de fournir des traductions précises et fiables pour vos documents techniques.
Traducteurs techniques expérimentés
Notre équipe de traducteurs techniques possède une vaste expérience dans leurs secteurs respectifs et sont en mesure de fournir des traductions précises et spécialisées pour une variété de documents industriels.
Terminologie technique maitrisée
Nous sommes conscients de l’importance de la précision et de la consistance dans la traduction technique. Nos traducteurs sont spécialement formés pour maitriser la terminologie spécifique a chaque secteur industriel.
Connaissance des normes et des exigences
Nous nous sommes engagés a respecter les normes et les exigences de chaque secteur. Nos traducteurs sont à jour sur les règles et les réglementations en vigueur pour garantir la précision des documents traduits.
Industries principales
Industrie automobile
Nous traduisons des manuels d'utilisation, des spécifications techniques, des plans, des catalogues et d'autres documents liés à l'industrie automobile.
Ingénierie
Nous traduisons des schémas, des plans, des manuels d'ingénierie, des spécifications, des rapports de recherche et d'autres documents techniques pour l'industrie de l'ingénierie.
Industrie informatique
Nous traduisons des manuels d'utilisation, des guides d'installation, des spécifications techniques, des fiches techniques et d'autres documents techniques liés à l'industrie de l'informatique.
Énergie
Nous traduisons des manuels d'équipement, des rapports d'inspection, des spécifications techniques, des contrats et d'autres documents techniques pour l'industrie de l'énergie.
Industrie médicale
Nous traduisons des notices d'utilisation, des protocoles cliniques, des rapports d'essais, des études de cas et d'autres documents techniques pour l'industrie médicale.
Industrie du luxe
Qu'il s'agisse de traduire vos designs, storyboards, menus, descriptifs, la Française de la Traduction s'occupe de tous vos contenus quels qu'ils soient et qu'elle que soit la langue.
FAQ
Quelle est la différence entre la traduction technique et la traduction générale ?
La traduction technique se concentre sur des domaines spécialisés tels que l’ingénierie, l’informatique, etc., impliquant un vocabulaire technique spécifique. Contrairement à la traduction générale, la traduction technique nécessite une compréhension approfondie
du sujet, ainsi que des connaissances spécialisées dans le domaine concerné. Nos traducteurs techniques sont des experts qualifiés possédant une expérience pratique dans leurs domaines respectifs, garantissant ainsi l’exactitude et la pertinence des traductions techniques.
Quels types de fichiers acceptez-vous pour la traduction technique ?
Nous acceptons tous les types de fichiers pour nos services de traduction technique. Que ce soit des documents Word, des fichiers PDF, des présentations PowerPoint, des fichiers InDesign, des fichiers audio ou vidéo, ou même des fichiers de programmation tels que XML ou JSON, nous sommes équipés pour gérer divers formats de fichiers techniques.
Comment traiter la traduction de site web ou d'applications volumineuses ?
Nous avons une équipe d’experts qualifiés qui peuvent aider votre entreprise à mettre en place un Translation Management System efficace. Nous vous guidons dans le choix du bon système en fonction de vos besoins spécifiques. Nous aidons également à la configuration du système, à la formation de votre équipe sur son utilisation et à l’intégration fluide avec vos processus existants. Un TMS bien mis en place peut considérablement optimiser et automatiser votre flux de traduction, vous faisant gagner du temps et de l’argent.
Quelle est la confidentialité de mes documents ?
Nous comprenons l’importance de la confidentialité de vos documents. En tant qu’agence de traduction professionnelle, nous respectons strictement les règles de confidentialité et nous sommes prêts a signer des accords de non- divulgation (NDA) pour garantir la protection de vos informations sensibles.
Qu'est-ce que votre démarche de traduction a d'innovant ?
Nous utilisons l’intelligence artificielle (IA) de manière innovante pour augmenter notre productivité et garantir des traductions techniques de haute qualité. Nos systèmes d’IA sont capables d’apprendre et d’assimiler des terminologies techniques spécifiques a votre industrie, garantissant ainsi une précision terminologique constante. De plus, nous utilisons des outils d’IA pour automatiser les taches répétitives, accélérant ainsi le processus de traduction tout en maintenant la qualité et la cohérence.
Quels sont les délais de livraison pour les projets de traduction technique ?
Les délais de livraison varient en fonction de la complexité du projet et du volume de travail. Nous comprenons l’importance des délais dans le domaine technique et nous nous efforçons de respecter les échéances convenues avec nos clients. Pour des projets urgents, nous offrons des services de traduction express pour répondre a vos besoins en temps opportun.
Demande de devis
Contactez notre équipe et nous vous apporterons la réponse dont vous avez besoin dans les meilleurs délais.