La traduction certifiée est une traduction qui porte le sceau de l’agence et qui fait foi pour certaines démarches auprès des universités, ambassades, entreprises et assurances.
Les relevés de notes, diplômes, pièce d’identité et d’état civil, attestation d’assurances ou K-bis peuvent sont des exemples de documents pouvant avoir besoin d’une traduction certifiée.
Nous traduisons vos relevés de notes, diplômes et attestation de réussite pour vos inscriptions en école ou à l'université.
Traduction certifiée de vos documents administratifs tels que les statuts d'entreprise, les rapports financiers, etc.
Traduction certifiée de vos passeports, demande visas et tout autre document de voyage nécessaires pour les formalités auprès des ambassades et consulats.
Traduction certifiée de vos actes de naissance, de mariage, de décès, certificat de coutumes, acte de divorce et tout autre document officiel.
Une traduction certifiée est traduction faite par un traducteur professionnel, elle porte un affidavit qui atteste de sa conformité avec l’original.
Les documents ayant besoin d’une traduction certifiées sont plus ou moins les même documents qui peuvent avoir besoin d’une traduction assermentée.
Parmi ces documents, on retrouve les documents d’état civil, les diplômes, les contrats, les décisions de justice, les documents d’immigration, les actes notariés, etc.
Les tarifs d’une traduction certifiée dépendent de plusieurs facteurs tels que la longueur du texte, la combinaison de langues, le niveau de complexité et le délai de traduction. Le tarif de base commencent à partie d’une trentaine d’euros.
Le délai dépend de plusieurs facteurs tels que la longueur et de la complexité du document. En général, une traduction certifiée peut se faire dans la journée pour les documents courts et 2 à 3 jours maximum pour les document plus longs et plus complexes.
Les traductions certifiées sont généralement acceptées à l’étranger, mais les conditions de validité peuvent varier d’un pays à l’autre. Nous vous suggérons de vérifier les exigences du destinataire de la traduction, en cas de doute, privilégiez une traduction assermentée.
Une traduction assermentée est exécutée par un traducteur agréé et est authentifiée par un numéro d’enregistrement, garantissant ainsi l’exactitude du contenu traduit. D’un autre côté, une traduction certifiée peut être réalisée soit par un traducteur professionnel indépendant, soit par une agence de traduction. Elle est approuvée par le sceau du traducteur ou de l’agence et sa conformité est attestée par un affidavit, établissant ainsi sa validité officielle.
Contactez notre équipe et nous vous apporterons la réponse dont vous avez besoin dans les meilleurs délais.
Du contenu utile à petite dose, garanti 100% sans spamming.