Serviço de Tradução Certificada

A tradução certificada é uma tradução que tem o selo da empresa e que é válida para certos procedimentos junto das universidades, embaixadas, empresas e seguradoras.

Os relatórios de notas, os diplomas, os documentos de identificação e de registro civil, as certidões de seguro ou os números de empresa (K-bis) são exemplos de documentos que podem precisar de uma tradução certificada.

Os serviços

Registro acadêmico

Traduzimos os seus relatórios de notas, diplomas e certidões de conclusão para as suas inscrições em escolas ou universidades.

Documentos administrativos

Tradução certificada dos seus documentos administrativos, como os estatutos da empresa, os relatórios financeiros, entre outros.

Passaportes e vistos

Tradução certificada dos seus passaportes, solicitações de visto e outros documentos de viagem exigidos para as formalidades nas embaixadas e consulados.

Registro civil

Tradução certificada das suas certidões de nascimento, casamento, óbito, certificado de costumes, sentença de divórcio e qualquer outro documento oficial.

Perguntas Frequentes - FAQs

Uma tradução certificada é uma tradução realizada por um tradutor profissional, acompanhada de uma declaração sob compromisso de honra que atesta a sua conformidade com o documento original.

Os documentos que precisam de uma tradução certificada são, em grande parte, os mesmos que podem precisar de uma tradução juramentada.

Entre esses documentos, encontram-se os documentos de registro civil, os diplomas, os contratos, as decisões judiciais, os documentos de imigração, os atos notariais, entre outros.

O preço de uma tradução certificada depende de vários fatores, como o comprimento do texto, a combinação de línguas, o nível de complexidade e o prazo de tradução. O preço base começa a partir de uma trintena de euros.

O prazo depende de vários fatores, como o comprimento e a complexidade do documento. Em geral, uma tradução certificada pode ser feita no mesmo dia para documentos curtos e em 2 a 3 dias no máximo para documentos mais longos e complexos.  

As traduções certificadas são geralmente aceites no estrangeiro, mas as condições de validade podem variar de país para país. Recomendamos que verifique os requisitos da entidade destinatária da tradução e, em caso de dúvida, opte por uma tradução juramentada.

Uma tradução juramentada é realizada por um tradutor autorizado e é autenticada por um número de registo, garantindo assim a precisão do conteúdo traduzido. Por outro lado, uma tradução certificada pode ser feita por um tradutor profissional independente ou por uma agência de tradução. Ela é aprovada pelo selo do tradutor ou da agência e a sua conformidade é atestada por um affidavit, estabelecendo assim a sua validade oficial.

Pedir Orçamento

Contacte nossa equipa para qualquer pedido e nós forneceremos a resposta de que precisa no menor tempo possível.

Lftraduction Agence De Traduction à Paris

Demande de devis de traduction