gray TV remote

Vous venez de terminer votre dernière vidéo et vous êtes enfin prêt à la mettre en ligne sur YouTube et vos réseaux sociaux. Mais avant de cliquer sur le bouton « Publier », il vous reste une chose à faire : ajouter des sous-titres. Vous vous demandez sans doute s’il est vraiment nécessaire d’ajouter des sous-titres à vos vidéos. Les internautes ne vont-ils pas comprendre ce que je dis ? »

La réponse est non, tout le monde ne comprendra pas ce que vous dites. En fait, selon une étude récente de l’Organisation mondiale de la santé, près de 5 % de la population mondiale souffre d’une perte auditive. Cela représente 430 millions de personnes !

De plus, même si les gens vous entendent, ils peuvent ne pas vous comprendre. C’est encore plus vrai si votre vidéo est réalisée dans une langue différente de la langue maternelle de l’internaute.

Les sous-titres permettent de résoudre ces problèmes et bien d’autres encore. Voici 7 raisons pour lesquelles vous devriez publier vos vidéos avec des sous-titres.

Atteindre un plus grand nombre de personnes

De nombreux facteurs peuvent limiter la portée de votre vidéo. La personne qui souhaite regarder la vidéo ne comprend peut-être pas votre langue.

Même si elle connaît la langue que vous parlez, elle peut avoir du mal à suivre votre discours. Elle se trouve peut-être dans une situation où elle ne peut pas activer le volume. Par exemple, si elle est au travail ou dans une bibliothèque.

Il se peut même que l’audio de leur appareil soit déréglé ! Dans tous ces cas, les sous-titres vous aideront à toucher un plus grand nombre de personnes, car elles comprendront votre vidéo même si elles ne peuvent pas l’entendre. C’est également un moyen d’atteindre les personnes souffrant d’un handicap auditif.

La traduction de vos vidéos pour un meilleur référencement

Les moteurs de recherche ne peuvent pas regarder ou écouter vos vidéos, mais ils peuvent les lire. C’est là que les sous-titrées s’avèrent utiles. En ajoutant des sous-titres à vos vidéos, vous donnez aux moteurs de recherche plus d’informations à exploiter.

Lorsque vous téléchargez un fichier de sous-titres avec votre vidéo, les plateformes lisent le texte et l’indexent pour la recherche. Cela signifie que votre vidéo a plus de chances d’apparaître dans les résultats de recherche lorsqu’un internaute saisit des mots clés pertinents. Vos vidéos seront ainsi mieux classées dans les résultats de recherche, ce qui signifie qu’un plus grand nombre de personnes les trouveront et les regarderont.

Dans tous ces cas, les sous-titres vous aideront à toucher un plus grand nombre de personnes, car elles comprendront votre vidéo même si elles ne peuvent pas l’entendre. Il est préférable de traduire vos vidéos. Le sous-titrage dans différentes langues vous permettra d’atteindre un public étranger et d’améliorer le référencement de vos vidéos.

Un niveau d’engagement plus élevé

Les sous-titres permettent aux spectateurs de suivre plus facilement votre vidéo, ce qui les incite à la regarder en entier. Plus une personne regarde longtemps votre vidéo, plus elle est engagée.

Les personnes engagées sont plus susceptibles d’aimer, de commenter et de partager vos vidéos. Elles sont également plus susceptibles de s’abonner. Ainsi, non seulement les sous-titres vous aideront à toucher davantage de personnes, mais ils vous permettront également d’engager vos audiences existantes.

Selon une étude réalisée par PLYMedia, 80 % des personnes regardent une vidéo jusqu’à la fin lorsque les sous-titres sont activés. Même Facebook a indiqué que l’ajout de sous-titres aux vidéos peut augmenter le nombre de visionnages de 12 %.

Une meilleure compréhension

Il est souvent difficile pour le public de suivre le rythme de l’audio. C’est notamment le cas lorsque vous parlez vite ou que vous utilisez un jargon propre à votre secteur d’activité.

Grâce aux sous-titres, vos audiences peuvent lire le texte et s’assurer de la bonne compréhension de votre message. Elles peuvent également revoir certaines parties de la vidéo si elles en ont besoin. Cela permet de s’assurer que vos audiences tirent le meilleur parti de votre contenu.

Une meilleure rétention

Les sous-titres peuvent également aider vos audiences à mieux retenir les informations communiquées dans votre vidéo. En effet, les sous-titres permettent aux internautes de traiter simultanément les informations audio et visuelles de la vidéo. Des recherches ont montré que les gens retiennent mieux les informations lorsqu’ils traitent simultanément les informations visuelles et auditives. En ajoutant des sous-titres à vos vidéos, vous aidez donc vos audiences à mieux retenir ce qu’elles regardent.

Plus d’interactions

Les sous-titres rendent également vos vidéos plus faciles à partager. En effet, les sous-titres permettent aux gens de comprendre et de partager plus facilement vos vidéos avec leurs amis. Si quelqu’un tombe sur une vidéo qu’il ne comprend pas, il sera moins enclin à la partager. En revanche, s’il tombe sur une vidéo sous-titrée, il sera plus enclin à la partager avec quelqu’un dont il pense qu’il la comprendra.

Cela signifie que l’ajout de sous-titres à vos vidéos peut vous aider à atteindre un public encore plus large. Plus le nombre de personnes qui regardent et partagent vos vidéos augmente, plus vos chances de devenir une chaîne à succès augmentent.

Avec l’aide des services de sous-titrage multilingue de La Française de la Traduction, l’ajout de sous-titres est un jeu d’enfant. Nous avons des traducteurs natifs avec plus de 5 ans d’expérience qui peuvent créer des sous-titres dans plus de 50 langues et dialectes.

Vous bénéficiez d’un chef de projet dédié qui vous aide du début à la fin et le délai d’exécution est également rapide ! Vous pouvez donc faire traduire et sous-titrer vos vidéos de manière professionnelle dans toutes les langues dont vous avez besoin, dans les délais impartis, sans avoir à rechercher et à coordonner des linguistes natifs dans plusieurs langues.

Qu’est-ce que le sous-titrage codé ou les sous-titres ?

Le sous-titrage codé est la version écrite de la piste audio des vidéos que vous pouvez choisir de visionner. Il peut également inclure des descriptions de sons (par exemple, « porte qui s’ouvre » et « rire »). Le sous-titrage ne peut être ajouté que dans la langue de la piste audio. En revanche, le sous-titrage fait référence à la traduction des sous-titres dans une autre langue que celle de l’audio.

Vous pensez peut-être que les sous-titres codés suffisent à rendre vos vidéos accessibles aux internautes. Mais il y a en fait plusieurs avantages à utiliser des sous-titres plutôt que des sous-titres codés.

Tout d’abord, les sous-titres peuvent être traduits en plusieurs langues. Cela vous permet d’atteindre un public mondial avec vos vidéos. Les sous-titres codés ne peuvent être affichés que dans la langue audio.

Par exemple, si vous créez des vidéos en Français et que votre contenu est suivi par de nombreux fans hispanophones, vous pouvez ajouter des sous-titres français et espagnols à vos vidéos : notre service se charge de la traduction en espagnol de vos sous-titres. Ainsi, les francophones et les hispanophones peuvent regarder et comprendre vos vidéos.

Deuxièmement, les sous-titres sont plus précis que les sous-titres codés. En effet, les sous-titres sont rédigés par des traducteurs professionnels qui comprennent les nuances de la langue. Les sous-titres codés sont créés à l’aide d’un logiciel de reconnaissance automatique de la parole. Ce logiciel n’est pas toujours précis, en particulier pour les mots complexes ou les dialectes.

Conclusion

En conclusion, l’ajout de sous-titres à vos vidéos présente de nombreux avantages. Le sous-titrage rend vos vidéos plus accessibles, plus faciles à rechercher et à regarder, que les spectateurs puissent ou non entendre le son. L’ajout de sous-titres est également relativement simple et ne prend que quelques minutes.

Alors, qu’attendez-vous ? Commencez à faire de la traduction de vos vidéos un atout pour leur diffusion à plus grande échelle !

Demande de devis

Contactez notre équipe et nous vous apporterons la réponse dont vous avez besoin dans les meilleurs délais. 

Demande de devis de traduction