white and brown concrete building during daytime

Vous devez faire traduire un document d’état civil portugais vers le français pour des démarches à la préfecture et ne savez pas vers qui vous tourner ?

Vous partez étudier au Portugal et l’université vous demander la traduction de vos diplômes français ?

Vous souhaitez vivre au Portugal, mais l’administration n’accepte pas vos documents français ?

Cet article est fait pour vous ! Si vous êtes un professionnel, nous vous conseillons de lire notre article dédié à la traduction français portugais.

Qu’est-ce que la traduction assermentée ?

La traduction assermentée est un document traduit donc la conformité à l’original est garantie par le sceau d’un traducteur agréé. Elle porte le tampon du traducteur, la date, ainsi qu’un numéro d’enregistrement unique auprès d’une cour d’appel.

En effet, pour fournir une telle traduction, le traducteur doit être lui-même assermenté, c’est-à-dire avoir prêté serment devant une cour d’appel. Il fait alors partie des traducteurs experts de la cour d’appel concernée.

Le document traduit détient ainsi la même valeur juridique que le document d’origine.

Les autorités légales et administratives, mais également les écoles ou universités, peuvent vous demander cette sorte de traduction dans le cadre de vos démarches. Elle concerne généralement des documents à caractère officiel, tels que des diplômes, des documents d’état civil, des décisions de justice ou encore des actes notariés.

Quelles sont les difficultés d’une traduction assermentée portugais-français ?

Si le portugais et le français ont des origines communes, faisant partie des langues romanes issues du latin, ils conservent leur individualité. Traduire avec précision entre ces deux langues implique une connaissance et une compréhension poussées de leurs particularités linguistiques.

Toutefois, un texte à traduire ne se saisit pas hors de son contexte, mais bien en restant attentif à la culture et au système juridique dont il émane. Or le français comme le portugais font partie des langues les plus parlées au monde.

Dix pays répartis sur cinq continents ont le portugais comme langue officielle. Chacun d’entre eux possède un système juridique qui lui est propre et une culture particulière. En effet, un jugement de divorce n’est pas rédigé de la même manière au Portugal ou en Angola et applique des textes de loi distincts, spécifiques à chaque pays.

De plus, la France et le Portugal sont membres de l’Union européenne et donc soumis au droit européen. Il est impératif que les traductions assermentées en portugais et français destinées à être utilisées dans ces deux pays respectent non seulement le droit national des deux États et le droit international, mais également le droit européen.

Le traducteur doit donc considérer ces éléments pour s’assurer que la traduction du portugais est précise, exacte et adaptée au pays de destination de la traduction, tout en rendant compte de la spécificité du pays d’origine du document. 

La traduction assermentée du français vers le portugais sera-t-elle acceptée à l’étranger ?

Les traductions assermentées sont certifiées conformes à l’original et leur validité est donc généralement reconnue à l’étranger. Toutefois, les autorités légales et administratives des pays lusophones peuvent avoir leurs propres exigences, tout comme certaines institutions françaises demandent que la traduction soit réalisée par un traducteur assermenté auprès d’une cour d’appel française.

En outre, il arrive que des institutions étrangères telles que des universités, assurances ou ambassades, demandent une traduction certifiée et non assermentée. Une traduction certifiée est réalisée par un traducteur professionnel indépendant ou par une agence de traduction dont elle porte le sceau et la signature. Son authenticité est garantie par un affidavit. Toutefois, il n’est pas nécessaire que le traducteur soit agréé auprès d’une cour d’appel.

Il convient de vérifier auprès du destinataire de la traduction assermentée ou certifiée en portugais quelles sont ses exigences particulières afin de vous assurer que votre document traduit est reconnu et accepté.

Enfin, il importe de noter que les traducteurs assermentés auprès d’une cour d’appel française sont habilités à traduire depuis et vers le français. Pour une traduction assermentée du portugais vers une autre langue que le français, ou l’inverse, il peut être nécessaire de faire appel à un traducteur agréé dans un pays lusophone.

Comment choisir un traducteur assermenté en portugais ?

Choisir un prestataire de confiance qui possède une connaissance approfondie du domaine spécifique et, le cas échéant, du pays spécifique du document à traduire est essentiel pour le succès de vos démarches officielles.

Toutes les cours d’appel de France mettent à disposition un annuaire de leurs traducteurs assermentés. Un annuaire national des traducteurs assermentés de France est également consultable sur internet.

Toutefois, il peut être difficile de s’y retrouver et la recherche en devient parfois complexe.

Faire appel à une agence de traduction vous évite cette recherche fastidieuse. Les agences disposent de leur réseau de traducteurs assermentés en portugais, fiables et expérimentés. Ainsi, elles vous proposent des tarifs négociés pour des traductions de qualité.

Fortes de leur expertise en matière de traduction entre le français et le portugais, elles vous accompagnent et vous conseillent dans vos démarches à l’international et vous livrent les traductions le plus rapidement possible.

En résumé

La traduction assermentée entre le français et le portugais est essentielle dans vos démarches en France comme dans les pays lusophones, afin de vous assurer de la validité légale de vos documents officiels traduits.

Chez La Française de la traduction, nous nous appuyons sur nos traducteurs experts lusophones pour vous fournir des traductions assermentées fiables, authentiques et acceptées par les institutions qui vous les demandent.

N’hésitez pas à nous contacter, nous mettons tout en œuvre pour vous proposer la solution adaptée à vos besoins au meilleur prix.

Demande de devis

Contactez notre équipe et nous vous apporterons la réponse dont vous avez besoin dans les meilleurs délais. 

Demande de devis de traduction